DGR first conceived this work in the late 1850s and he continued to consider writing it into the 1870s. He planned to write the poem during his stay at Barbara Bodichon's house in Scalands in the spring of 1870 but, as he told Swinburne in a letter of 22 March, âit baffled me rather on taking it up, owing to the limitations of the burden i had adopted. However, I may tackle it yet,â he said, but he never went beyond gathering certain relevant source materials and drafting some initial stanzas (see
Fredeman, Correspondence, 70. 64
).
What DGR had in mind is set forth in some detail in his letter to Swinburne of 9 March 1870 (see
Fredeman, Correspondence, 70. 47
). The poem's theme ââthe loss of the Sangraal by Lancelotââwas to be taken up so as âto emphasize the marked superiority of Guenevere over Godâ. Baum remarks that this comment âneed not be taken too seriouslyâ (43), which is itself a remark that need not be taken too seriously. Like Swinburne, DGR was well aware of the ludicrous elements in these archaic Christian and Arthurian materials, but that awareness did not prevent either from handling them in poetically âseriousâ ways.
DGR's transliterated transcription of his source in Malory (plus an initial fragmentary verse text) is preserved in Notebook IV in the Duke University Library. The Fitzwilliam Library's bound volume of Poems and Sonnets contains DGR's transcription of a long passage from the French prose Lancelot du Lac which he copied from the Paris edition of 1533 (see the passage at signature l pages v verso and vi recto). DGR was apprised of this work in March 1870 by Swinburne, who saw a copy for sale at the bookseller Molini. The Fitzwilliam Library text is the transcript that DGR made from this book of âthe passage about the first kissâ between Lancelot and Gurnevereâa passage that struck DGR, as his letter to Swinburne makes clear, as comical in certain unintended ways.
The fragment was first printed in WMR's 1911 edition. Baum first printed DGR's transcription of the Malory text in 1931; the prose Lancelot du Lac text is first published here.
This collection contains 9 texts and images, including:
1911
Scholarly Commentary
IntroductionÂ
DGR first conceived this work in the late 1850s and he continued to consider writing it into the 1870s. He planned to write the poem during his stay at Barbara Bodichon's house in Scalands in the spring of 1870 but, as he told Swinburne in a letter of 22 March, âit baffled me rather on taking it up, owing to the limitations of the burden i had adopted. However, I may tackle it yet,â he said, but he never went beyond gathering certain relevant source materials and drafting some initial stanzas (see Fredeman, Correspondence, 70. 64 ).
What DGR had in mind is set forth in some detail in his letter to Swinburne of 9 March 1870 (see Fredeman, Correspondence, 70. 47 ). The poem's theme ââthe loss of the Sangraal by Lancelotââwas to be taken up so as âto emphasize the marked superiority of Guenevere over Godâ. Baum remarks that this comment âneed not be taken too seriouslyâ (43), which is itself a remark that need not be taken too seriously. Like Swinburne, DGR was well aware of the ludicrous elements in these archaic Christian and Arthurian materials, but that awareness did not prevent either from handling them in poetically âseriousâ ways.
Textual History: CompositionÂ
DGR's transliterated transcription of his source in Malory (plus an initial fragmentary verse text) is preserved in Notebook IV in the Duke University Library. The Fitzwilliam Library's bound volume of Poems and Sonnets contains DGR's transcription of a long passage from the French prose Lancelot du Lac which he copied from the Paris edition of 1533 (see the passage at signature l pages v verso and vi recto). DGR was apprised of this work in March 1870 by Swinburne, who saw a copy for sale at the bookseller Molini. The Fitzwilliam Library text is the transcript that DGR made from this book of âthe passage about the first kissâ between Lancelot and Gurnevereâa passage that struck DGR, as his letter to Swinburne makes clear, as comical in certain unintended ways.
Printing HistoryÂ
The fragment was first printed in WMR's 1911 edition. Baum first printed DGR's transcription of the Malory text in 1931; the prose Lancelot du Lac text is first published here.