â¦
âIntroduction
to Part IIâ (in
The Early Italian Poets),
193-206
â¦
Contini,
Poeti de Duecento,
II. 493
â¦
Cassata,
Guido Cavalcanti.
Rime, 50-52
This collection contains 11 texts and images, including:
Early Italian Poets text.
Scholarly Commentary
IntroductionÂ
The sonnet is a paradigm of the âpraise of my ladyâ so characteristic of the dolce stil novo as elaborated from the work of Guinizzelli. DGR's text at line 8 is not accepted by Italian scholars (the received text is âvostro bel vis'a tanto 'n sè volereâ). The translation is fairly free in the last tercet but the rhyme scheme of the original poem is preserved.
DGR's source text is Cicciaporci (Sonnet XIV, page 8).
Textual History: CompositionÂ
Probably an early translation, late 1840s. This is one of the few poems from DGR's volume of translations for which a manuscript survives: the printer's copy, in the Library of Congress, with a correction to the title. As the note on the verso of this manuscript indicates, it was a gift made in 1879 from Charles Howell to his friend George Barnett Smith. Except for the correction in the title and an ampersand in the text, the text is identical to the 1861 text.
Printing HistoryÂ
The translation was first published in 1861 in The Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in Dante and his Circle.