<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<ram xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://rossettiarchive.iath.virginia.edu/ram.xsd"
     archivetype="raw"
     id="a.144d-1861"
     metatype="web.translation, web.poem"
     workcode="144d-1861"
     rltdobject="144d-1861orig">
   <ramheader>
      <filedesc>
         <titlestmt>
            <title>Folcachiero de' Folcachieri &#8220;Canzone. He speaks of his 
    Condition through Love.&#8221;</title>
            <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
            <!-- revised proofed parsed 25 oct 06 jjm -->
</titlestmt>
         <editionstmt>
            <edition>1</edition>
         </editionstmt>
         <extent/>


         <notesstmt/>
      </filedesc>
      <encodingdesc/>
      <profiledesc>
         <date>1848?;1861</date>
         <classification>
            <scheme type="">
               <keyword/>
               <keyword/>
            </scheme>
         </classification>
         <subject/>
         <form>
            <rhyme>a<hi rend="sup">5</hi>b<hi rend="sup">5</hi>c<hi rend="sup">3</hi>a<hi rend="sup">5</hi>b<hi rend="sup">5</hi>
c<hi rend="sup">3</hi>d<hi rend="sup">3</hi>e<hi rend="sup">3</hi>e<hi rend="sup">3</hi>d<hi rend="sup">5</hi>
            </rhyme>
            <meter>iambic</meter>
            <genre>canzone</genre>
         </form>
         <addressee/>
         <model>
            <name/>
            <note/>
         </model>
         <repainting>
            <date/>
            <desc/>
         </repainting>
         <source>
            <listcitn>
               <citnliterary>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnliterary>
               <citntranslationoriginal>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citntranslationoriginal>
               <citnpictorial>
                  <title/>
                  <artist/>
                  <location/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnpictorial>
               <citnmythic>
                  <name/>
                  <culture/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnmythic>
               <citnhistorical>
                  <event/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnhistorical>
               <citnautobiographical>
                  <name/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnautobiographical>
               <citnscenic>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnscenic>
            </listcitn>
         </source>
         <commentaries>
            <head>Commentary</head>
            <section type="intro">
               <head>Introduction</head>
               <p>DGR includes this canzone as an example of Siculo-Toscani 
verse, in this case a Sienese example. His translation follows his 
usual way of rendering the Italian hendeccasyllables and setenarii 
as imabic pentameters and iambic trimeters. DGR varies slightly the 
canzone's closing rhymes from dede to deed.</p>
               <p>DGR's source is the text in
<xref doc="a.pq4213.a2p6.rad" from="15" to="17" workcode="144d-1861orig">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Poeti
del Primo Secolo</hi>
                     </title>
                  </xref> (I. 15-17).</p>
               <p>Folcachiero (or Folcachieri) was a member of the powerful Sienese family 
that supported the cause of Frederick II and that fought on his behalf. He was still alive in 1277.</p>
            </section>
            <section type="texthistcomp">
               <head>Textual History: Composition</head>
               <p>As with most of DGR's translations, this one cannot be exactly fixed. 
It is probably a fairly early work, however, given its close relation to
his translation of Ciullo 
d'Alcamo's <xref doc="a.3d-1861.raw">
                     <title level="wrk">&#8220;Dialogue. 
Lover and Lady&#8221;</title>
                  </xref>, which we know was one of the earliest 
of DGR's translations.</p>
            </section>
            <section type="texthistrev">
               <head>Textual History: Revision</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="prodhist">
               <head>Production History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="recepthist">
               <head>Reception</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="icon">
               <head>Iconographic</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="printhist">
               <head>Printing History</head>
               <p>The translation was first published in 1861 in
<xref doc="a.1-1861.rad" from="13" to="15" workcode="144d-1861">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">The
Early Italian Poets</hi>
                     </title>
                  </xref>; it was reprinted in 1874 in
<xref doc="a.1-1874.rad" from="280" to="282" workcode="144d-1861">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Dante
and his Circle</hi>
                     </title>
                  </xref>.</p>
            </section>
            <section type="pictorial">
               <head>Pictorial</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="historical">
               <head>Historical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="literary">
               <head>Literary</head>
               <p>DGR's <xref doc="a.1-1874.rad" from="257" to="258">discussion of his source text</xref>
dates the canzone much too early. It was composed sometime in the dugento and probably late in 
Folcachiero's life&#8212;perhaps shortly after 1266, after the defeat of Frederick's son 
Manfred at the battle of Benevento.</p>
            </section>
            <section type="translation">
               <head>Translation</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="autobio">
               <head>Autobiographical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="biblio">
               <head>Bibliographic</head>
               <p>
                  <bibl>
                     <xref doc="a.pq4213.a2p6.rad" from="15" to="17" workcode="144d-1861orig">Poeti
del Primo Secolo1 Text</xref>
                     <pages>I. 15-17</pages>
                  </bibl>
                  <bibl>
                     <xref doc="a.pq4213.a2p3.rad" link="dead" workcode="144d-1861orig">Panvini</xref>
                     <pages>I. 359-362.</pages>
                  </bibl>


               </p>
            </section>
         </commentaries>
         <linenotes>
            <basis>
               <xref doc="a.1-1874.rad" from="280" to="282" workcode="144d-1861">Dante and His Circle text</xref>
            </basis>
            <lines n="title">
               <textual>speaks of (1874): dwells on (1861)</textual>
            </lines>
            <lines n="10">
               <gloss>See <xref doc="a.pr5240.f11.rad" from="670" to="671" workcode="1-1911">WMR's note
(1911).</xref>
               </gloss>
            </lines>
         </linenotes>
      </profiledesc>
      <revisiondesc/>
   </ramheader>
   <readingtext>
      <xref doc="a.1-1874.rad" from="280" to="282" workcode="144d-1861">
         <hi rend="i">Dante and His Circle</hi> text</xref>
   </readingtext>
   <viewingimage/>
   <wclist>
      <wc fileid="a.1-1861.fitz.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.1-1861.fitz.drawing.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Fitzwilliam Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Alderman annotated copy</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.texas.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), Presentation Copy to Frederick Shields.</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.trox.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri (1100-1200-1300) (the Princeton illustrated copy)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.virginia.2.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.virginia.2.title.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets from Ciullo d'Alcamo to Dante Alighieri
                        (1100-1200-1300) (Proof Copy)
                </title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.wrenn.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Wrenn Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.yale.rad.xml" anchor="0.1.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.1-1861.yale.title.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Yale University Beinecke Library Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1874.rad.xml" anchor="0.2.3.1" archivetype="rad" type="book"
          image="a.1-1874.design.tif">
         <title>Dante and His Circle: With the Italian Poets Preceding Him
                    (1100&#8212;1200&#8212;1300).</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1874</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1886.1sted.vol2.rad.xml" anchor="0.1.1.8.3.1" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1886.1ed.v2.cover.tif">
         <title>The Collected Works of Dante Gabriel Rossetti, vol. 2 (1886)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor>William Michael Rossetti</editor>
         <date>1886</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.pr5240.f11.rad.xml" anchor="0.6.1.7.3.1" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.pr5240.f11.design.tif">
         <title>The Works of Dante Gabriel Rossetti (1911)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor>William Michael Rossetti</editor>
         <date>1911</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
   </wclist>
</ram>